聖書が英語教材として優れている理由

  • その書物としての性格上、誰にでも読める平易さと何処に出しても恥ずかしくない格調の高さとを兼ね備えた文体を用いている
  • しばしば英和対訳形式になっている*1
  • しばしば無料で入手できる
  • 西洋人の日常生活に於ける考え方の根幹の部分を本人の意識如何に関わり無く規定する思想に通じておくことは彼らを友とする場合にも敵とする場合にも役に立つ

おまけ。反対に聖書が英語教材として優れていない理由

  • 肝腎の内容がこれっぽっちも面白くない

*1:ギデオンで配ってるアレなどを見ると「原文のギリシャ語から日本語と英語にそれぞれ別々に訳したものであって対訳ではありません」みたいなこと書いてある。実際、英文部と和文部とを照らし合わせると「あれ? この箇所、こっちにはあるのにこっちには無いぞ」とかいうケースがときどきあるのだが、まぁ我慢。